“Toma conta da sua vida” – Em inglês

Você já usou essa em português? Pode ser que você precise usa-lá em inglês também. A expressão em inglês “Mind your own business” é usada para dizer a alguém que cuide de seus próprios assuntos e pare de se intrometer na vida ou nos problemas de outra pessoa. É uma forma de pedir privacidade ou de estabelecer limites, e pode variar em tom, desde educado até rude, dependendo do contexto ou da entonação.


Exemplos em Inglês e Português:

  1. English: She asked me about my salary, so I told her to mind her own business.

    Português: Ela me perguntou sobre o meu salário, então eu disse para ela cuidar da própria vida.

  2. English: If he wants to quit his job, that’s his decision—mind your own business.

    Português: Se ele quer sair do emprego, isso é decisão dele—cuide da sua vida.

  3. English: When people gossip about others, I just tell them to mind their own business.

    Português: Quando as pessoas fofocam sobre os outros, eu apenas digo para cuidarem da própria vida.

  4. English: Mind your own business and focus on your work instead of criticizing others.

    Português: Cuide da sua vida e concentre-se no seu trabalho em vez de criticar os outros.

  5. English: She didn’t appreciate my advice and told me to mind my own business.

    Português: Ela não gostou do meu conselho e me disse para cuidar da minha própria vida